И все-таки как же выучить английский?
Буквально каждый день в период моей работы в различных странах мира и в течение последних нескольких лет в Нью-Йорке многие из числа полностью отчаявшихся усовершенствовать свой уровень владения иностранным языком «вечных студентов» упрямо продолжали и продолжают задавать мне три основных вопроса: «Может ли кто-либо из преподавателей дать мне ясные и четкие гарантии, что я действительно заговорю?», «Какие упражнения являются наиболее эффективными?» и «Какие органы чувств необходимо задействовать в учебном процессе, чтобы обеспечить быстрое развитие словарного запаса?».
Я обычно отвечаю: «Заговорите! Если найдете знающего преподавателя и поможете ему вас обучать». А на два последних вопроса так быстро и просто мне ответить нелегко.
Попробую порассуждать логически. Хотя, как известно, грамматика не математика, и, может быть, поэтому правдивых логических установок в учебниках не так уж и много, да и не сталкивался я в своей практике ни с хорошо налаженным качественным групповым методом обучения английскому, ни с эффективными мультимедийными методами или курсами по переписке.
Итак, обычному ребенку любой национальности вполне удается в течение первых семи-восьми лет жизни освоить устную форму родного языка, просто подражая стилю речи окружающих его людей. Причём, как всем понятно, дети осваивают грамматически правильную речь, не зная ни единой лингвистически выдержанной формулировки правил. А любой взрослый, который, естественно, тоже через этот период когда-то прошел, просто теряет с возрастом такие способности к обучению.
То есть он лишается возможности эффективно совершенствовать свою устную речь, имитируя носителей языка при просмотре телепрограмм, прослушивании радиопередач или во время ведения разговора.
Похожий феномен описывают зоологи: молодой шимпанзе, достигший шестилетнего возраста, уже не в состоянии научиться разбивать орехи, даже если все взрослые особи будут пытаться его натренировать путем простой демонстрации действия. Обучение подражанием по детскому типу больше не работает.
В нашем случае это означает, что всем преподавателям устной речи до начала обучения необходимо восстановить у взрослого студента детские имитационные способности! Это, к сожалению, почему-то до сих пор многим непонятно.
Таким образом, нежелание зрелого человека продуктивно имитировать вызвано, в первую очередь, взрослением – объективным природным процессом, а не субъективной тупостью.
Иными словами, понятно, что нужно продолжать настойчиво упражняться – улучшать грамотность письма или развивать разговорные навыки. Однако школьные методы запоминания больше не работают, а преподаватели этого не понимают – у них у самих способности к улучшению уровня языка по мере взросления «сошли на ноль». Грубо говоря, что читаешь, что слушаешь – в одно ухо влетает…
Приведу для разрядки веселую сценку, которую один из моих коллег наблюдал не где-нибудь, а в одной из зарубежных государственных педагогических академий, на уроке повышения квалификации великовозрастных преподавателей русского языка:
- Учытыл! На вам сель мух!
- Не на «вам», уважаемый, а на «вас»!
«Учытыл» взял «на мушку» только одну ошибку, остальные «улетели» из его поля зрения,
как та самая муха.
При вступлении в переходный возраст скорость обучения замедляется
Повзрослевшие школьники начинают чувствовать себя взрослыми и действовать по принципу «я же не ребенок – зачем мне быть белой вороной, никому не позволю меня поправлять! Не буду имитировать – так только малыши делают!» А преподаватели прекращают постоянную корректировку действий ученика, предпочитают идти на компромисс, не желая наталкиваться на сопротивление растущих обучаемых. У взрослых студентов понятие «хороший преподаватель» также четко ассоциируется с образом педагога, который не придирается (даже если обучение у него не дает никаких результатов). И начинается странная
игра: учитель делает вид, что учит, а ученики делают вид, что воспринимают материал. И все остаются довольны друг другом.
Таким образом, если вы – взрослый человек и не желаете, чтобы вас мелочно поправляли, а пытаетесь все воспринять только «на слух», да ещё и побаиваетесь прямо сказать учителю: «Я не понял, повторите, пожалуйста!» – шансов усовершенствоваться в языке у вас нет.
Если ваши «комплексы взрослого» сочетаются с неумением (или нежеланием) рядового преподавателя терпеливо исправлять все ошибки студента (это так утомительно!), изучение или совершенствование вашего уровня английского превращается в столь же мучительный, сколь и неэффективный, процесс.
Два основных метода преподавания
А теперь попробуем классифицировать «традиционных» и «интенсивных» преподавателей.
По моему мнению, существуют два основных педагогических метода, которых упорно придерживаются практически все преподаватели иностранных языков. Ни первый, ни второй, к сожалению, не обеспечивают ни гармоничного развития, ни развития способностей к общению на интеллектуальном уровне, ни выхода на жизненно необходимый элементарный уровень адаптирования индивидуума к жизни в зарубежном обществе.
МЕТОД ПЕРВЫЙ: изучение языка по «детскому» типу, представителями которого и используется «суггестопедия»/гипноз. Эта группа методов, как правило, основана на прослушивании, просматривании или на повторении за диктором (без всяких вводных упражнений, направленных на восстановление утерянных в детстве способностей учиться или постановку произношения), «километровых» записанных на аудионосители примитивных или адаптированных текстов. А вторая часть «обучения» основана или на бесполезном общении с учеником на «русском английском», которое фактически перекладывает ответственность за конечный результат обучения на плечи ученика. На этом самом втором этапе «обучения» преподаватель предлагает странные упражнения, типа: «А теперь, дружок, пойдите куда-нибудь и обсудите только что пройденный материал» или «научите себя писать сочинения».
Касательно «общения», то есть «разговорной практики». Преподаватель, следуя непонятно какой логической схеме, навязывает ученику быстрый темп ведения разговора, при этом позволяя допускать миллионы ошибок, на которые «не следует обращать внимания», но которые никто и не исправляет («в будущем скорость разговора останется, а ошибки – исчезнут [!?]»). Это приводит к формированию в мозге ученика (как это уже произошло у самого преподавателя) близкого к безусловному рефлекса «ошибка ничего не значит»…
А я вам открою маленький секрет: ребенок произнес фразу неправильно – взрослый её поправил – у малыша осталась в памяти – непроизвольно! – только правильная форма. А у взрослого – всё наоборот! Поэтому все «устные» курсы неэффективны. Механическая память мышц рта и мозг автоматически трансформируют в «павловский рефлекс» первый, неправильный (не исправленный), вариант! Повторите фразу или слово в улучшенном виде после такого закрепления хоть двадцать раз – не поможет.
Вот и делайте выводы относительно постоянно и повсеместно навязываемой «гениальной» педагогической установки: «Продолжайте практиковаться! Набирайте «грязную» скорость разговора… В недалеком будущем (как бы само по себе!?) ошибок станет меньше, а темп речи, так необходимый вам в современном «нервном» обществе, останется»…
Где же логика? Количество любых упражнений, выполняемых быстро и некачественно, никогда не перейдет в качество. Даже если подросток просидит 15 лет у пианино, занимаясь периодически с преподавателем, который не только не слышит его ошибки (уши ведь – уже не те…), но и не знает, как правильно ставить пальцы (в нашем случае – произношение), а также «занят» и чтением газет, и разговорами по телефону – ничему несчастный подросток не научится! Сколько бы он не пытался «с листа» осилить произведения Рахманинова.
Длительность подобных, назовем их устными, курсов, как правило, варьируется от «интенсивных» двух недель до шести месяцев. Хотелось бы лишь добавить, что если учителю не удалось быстро поставить взрослому человеку хорошее произношение, восстановление или развитие имитационных способностей не наблюдается – ученику, определенно, потребуется, как минимум, 10 лет каждодневных аудиторных занятий, чтобы «заговорить, как американец/испанец/русский/француз».
Естественно, на изучение в классе правил грамотного составления фраз и предложений у «интенсивщиков» времени просто не остается (а может, они их сами не знают?). «Заняты мы», мол, «обучаем народ говорить…» Что получает ученик в результате? Увы, не много.
Ведь при простом прослушивании текстов (не подкрепленном записью или проговариванием части учебного материала вслух, причём с хорошим произношением), объем «удержания пройденного» в голове взрослого не превышает одного-двух процентов даже на следующий день, когда человек может ещё что-то вспомнить и употребить, а через пару дней дорожки, «протоптанные» нейронами, «зарастают», свежеобразованные синапсы отмирают – и все возвращается на круги своя.
МЕТОД ВТОРОЙ: изучение, главным образом, письменной формы языка по «взрослому» типу обучения, то есть путем зубрёжки очень сложных и запутанных формулировок правил или лингвистических терминов.
Во время таких занятий дается указание: молчать, не мешать товарищу. С подобным видом обучения сталкивались все на уроках русского или иностранного языка в школе. Где результаты, милостивые государи-просветители, позвольте осведомиться? Почему в Бруклине, Берлине, Мадриде до 95% наших соотечественников до сих пор не научились – просто не в состоянии! – быстро составить и употребить (в реальной стрессовой ситуации, каковой и является разговор с новым собеседником) в общении с самым необразованным носителем языка ни одного (?!) грамматически правильного сложного предложения?
Ответ прост: не в силах обычный человек во время житейского разговора перед каждым словом вспоминать соответствующий раздел из учебника грамматики.
Формулировки правил, выученные наизусть, могут помочь только единицам – профессиональным редакторам, журналистам или корректорам, – но не человеку, имеющему к филологии самое слабое отношение.
Мне хотелось бы подчеркнуть, что знать правила и уметь их применять – абсолютно разные вещи. Обычно очень некачественно говорят и пишут именно те специалисты, которые слишком хорошо владеют правилами. Главная сложность заключается не в том, чтобы заставить себя «выучить назубок» правила, а в том, как ускорить, превратив в систему безусловных (вернее, напоминающих таковые) рефлексов, очень медленный и громоздкий процесс нахождения их в памяти и «молниеносного» воплощения в жизнь.
15 лет назад мне и удалось ускорить этот процесс у самого себя, а через несколько лет я смог передать свои, как казалось всем, уникальные навыки убыстренного редактирования нового текста первому ученику.
На успешном ускорении мыслительного процесса «неспособного ученика» и базируется система Шестова: быстрее пропускается через мозг символьно-буквенная информация (перевод устной речи в письменную, даже если смысл кое-каких слов не совсем понятен) – быстрее и качественнее запоминается любая информация. Не за счет имеющегося потенциала мозга, а за счет задействования его новых областей.
Носители языка (например, американцы) редактируют в день (?!) не более пятнадцати страниц, даже те, кто проработал с родным языком по 30-40 лет. Почему? Да, не смогли запомнить формулировки правил, они так же, как и иностранцы, продолжают «рыться» в учебниках стилистики, на тех же самых страницах, на которых «споткнулись» before. Даже в реальной устной речи местных уроженцев, таких как Джорж Буш Младший, трудно найти грамматически правильное сложное предложение (на это в период его президентства постоянно указывали все СМИ).
Оба способа обучения пересекаются – используются вместе – крайне редко ещё и потому, что невиданно развившаяся за последние сто лет узкая специализация педагогов просто препятствует их слиянию, употреблению в комплексе, как это имело место в позапрошлом веке, когда гувернантки умудрялись за четыре года обучить любого ребенка из зажиточной семьи математике, истории, географии и четырем иностранным языкам.
Между прочим, в Америке, как и в России, следуя примеру М. И. Калинина, в тридцатых годах разделили каждую ставку преподавателя на три, чтобы устранить безработицу, т.е. создать больше рабочих мест и предотвратить социальный взрыв, безусловно, за счет трехкратного уменьшения зарплаты каждого преподавателя. А сегодня один кандидат наук проводит исследование по способам употребления вопросительных знаков в произведениях Б. Шоу, другой преподаватель – «большо-о-о-ой специалист» в тонкостях практического применения тюремного жаргона лондонскими заключенными and so forth.
Я так полагаю, что если бы они (оба этих метода) преподавались вместе в том именно виде, в котором они существуют сейчас, хороших результатов все равно бы добиться не удалось.
Уточню: слово «хорошие», в моем понимании, это когда большинство поступающих на любые курсы осваивает удовлетворительно и письменную, и устную формы языка, а не 3-5% от числа выпускников даже лингвистических педвузов, как это имеет место сегодня.
Очень уж эти методы громоздкие, трудо- и времяемкие, да и, кроме того, основаны на традиционном «научно-фантастическом» представлении, что ученик должен усвоить 100% информации, которую ему «выдали» на каждом конкретном занятии; т.е. обучение продолжается, отталкиваясь от нереального, так называемого «достигнутого» уровня. Да практически любой взрослый не в состоянии запомнить и удержать в голове (даже до завтрашнего утра) более 1 процента информации, а к вечеру следующего дня он помнит лишь 0,5 процента и т.д.
Кстати, не забудьте до того, как записаться на курсы, удостовериться в том, что ваш новый учитель не только в состоянии говорить на иностранном языке, но и учить!
Может показаться просто ошеломляющим, если я вам поведаю, что подавляющее большинство американских и британских преподавателей не в состоянии ответить на простейшие вопросы из области грамматики и не знают, как объяснить студенту фонетическую структуру, правила орфоэпии родного языка. Обращу также ваше внимание на неумение таких преподавателей улучшать произношение и избавлять от орфографических и пунктуационных ошибок (пишут англоязычные плохо – это всем известно). Большая часть преподавателей, особенно уроженцы «деревни Нью-Йорк» или «деревни Оттава», могут разве что передать вам все свои дефекты речи и комплексы людей, говорящих на диалекте, который никем в других районах этих государств не признается «нормальным».
Между тем, 90% упражнений в классе сводится к тому, что к вам «снисходят», что-то объясняют, но поняли вы это или нет, превращается в «вашу проблему». О сложных грамматических конструкциях/концепциях и говорить не приходится – ведущие филологи мира давно выяснили, что «запутанные концепции» не могут быть объяснены иностранцу носителями языка. Как и то, что никому толком не известно, как обеспечить прочное запоминание студентами учебного материала (при любом количестве повторений того же урока). Поэтому все, чему обучают (особенно иностранцев – что с ними церемониться, претензий не будут предъявлять…) – это умению говорить более или менее быстро примитивные вещи, не обращая внимания на многочисленные грубые ошибки. В Америке, Австралии, Великобритании большинство выпускников университетов не знают всех «базовых» неправильных
глаголов, пресловутой «системы времен», правил расстановки знаков препинания и т.д.
У иностранцев, особенно новоиспеченных иммигрантов, автоматически появляется «замечательная» идея: поступим на курсы разговорного английского и научимся бегло разговаривать! Здесь необходимо, в который уже раз, пояснить, что «соплеменникам» позволяют допускать в повседнемном общении даже самые грубые грамматические и стилистические ошибки, а иностранцам – нет. Освоение беглой речи позволяет иностранцу выработать навыки проведения переговоров с продавцом или обсуждения погоды с соседом (носителем языка), понимания со словарем простых газетных объявлений, но не грамотного прохождения интервью для получения хорошей работы. Таким образом, не пытаясь сэкономить время на поисках, попробуйте найти хорошего учителя, чья манера подачи материала вам лично подходит и после нескольких уроков которого окружающие начинают замечать, что ваша письменная и устная речь улучшается (обе формы должны изучаться только одновременно – их просто невозможно выучить по отдельности) – и делать вам комплименты.
Вот мой ответ на «главный» вопрос и совет ученику, у которого нет средств и возможностей заниматься в течение десяти лет в языковом вузе по всем формам Language Arts (как именуют процесс совершенствования в языке «педагогические» бюрократы Америки):
Попытайтесь разыскать такого преподавателя, который не только умеет хорошо говорить и писать, но имеет и великое терпение, т.е. может повторять одни и те же правила необходимое количество раз, обеспечивающее понимание и твердое усвоение; который в состоянии обучить вас, используя понятный простой язык, а не набор терминов, которые «нужно заучить» (если преподаватель американец, не владеющий русским, ему не удастся вам объяснить ни единой сложной концепции, это ясно как день. См. выше); который помнит by heart весь учебный материал, а не повторяет его перед каждым уроком, как моя школьная учительница истории, которая хотела напомнить себе самой основные события и хронологию Великой Французской революции, в сотый раз читая свой учебник перед занятием.
Как дополнительный совет: в период посещения курсов английского, пожалуйста, не доводите себя до такой ситуации, когда вы говорите по-английски (в присутствии преподавателя) лишь два часа в день, а потом все ухудшаете восьмичасовым разговором по-русски.
Системы артикуляции ведь абсолютно различные. Необходимо развить мышцы рта, «настроить» их на английский лад, для чего нужно обеспечить общение или чтение вслух по-английски (как я говорил выше, по хорошему дикторскому образцу) минимум 4 часа в день.
Учтите, что, по моей статистике, лучше всего язык удалось усовершенствовать тем, кто пытался на протяжении курса употреблять его с русскоязычными знакомыми и членами семьи.
Вы можете попытаться мне возразить, что вы попали в замкнутый круг, т.е. с вами никто не хочет разговаривать, потому что вы ещё недостаточно хорошо разговариваете. А чтобы научиться интересно и правильно выражать свои мысли, вам необходимо с кем-либо общаться. Правильно. Я так тоже думал. До тех пор, пока я не пришел к пониманию (не только теоретическим, но и практическим путем – обучением себя и тысячи студентов), что если реального общения не хватает, его можно заменить/подкрепить регулярным (в небольших объемах) чтением вслух чужих синтаксически правильных конструкций, то есть
обычных английских грамотных текстов, имитируя интонацию и усредненный способ произнесения звуков, фраз и предложений, начитанных на аудионоситель «добротным», владеющим так называемым официальным стилем английского, носителем языка (диктором, священником или актером; аристократы обучением языку исторически не занимаются).
И в заключение ещё один совет и напоминание (пусть вас не смущает, что я постоянно возвращаюсь к тем или иным установкам – это необходимо для того, чтобы вы лучше усвоили материал, подаваемый мной другими словами и с различных точек зрения). Чтобы улучшить ваш уровень владения английским, занимаясь не по системе Шестова, необходимы хороший преподаватель и методические пособия, а также (отвечая на один из главных вопросов любого абитуриента):
* уши, умеющие слышать, что произносите вы сами или носители языка (причём лучше, чем вы это делаете сейчас);
* глаза, которые умеют очень сконцентрировано, вдумчиво и «без эмоций» работать с текстом (никакого скорочтения!);
* рука (если говорить о письме рукой) или руки (если говорить о машинописи), которые в состоянии воспроизводить знаки, передающие английские звуки, с высокой точностью, качественно;
* мышцы рта, умеющие хорошо имитировать речь окружающих…
Удастся вам развить и научиться использовать в комплексе вышеупомянутые органы чувств – высокий результат гарантирован.
И ещё раз повторю мою «любимую мелочь»: по моей статистике, значительного улучшения уровня владения иностранным языком удалось добиться именно тем, кто пытался в процессе его изучения говорить именно по-английски с русскоязычными знакомыми и членами семьи (естественно, за рубежом, а не на Родине).
Проблемы носителей языка
А теперь порассуждаем на «злободневную» тему. Так почему же половине населения Америки и Британии, говорящей с речевыми дефектами и допускающей массу ошибок (как в произношении, так и грамматике), удается «выжить» и даже заработать себе на жизнь?
Причиной тому, в первую очередь, широко бытующее мнение «неуч, но свой». А во-вторых, у данной части общества вполне неплохо развиты интонация и ритм речи, да и употребляют они знакомые идиомы-штампы и восклицания типа «Whassup?» Одним словом, «свои».
А вот когда дело доходит до собственноручного написания резюме, увольте: на то есть извозчик – секретарь/редактор – довезёт!
Ликвидации безграмотности, по типу ленинской, в англоязычных странах не проводилось – так и осталось 40-50% людей неграмотными. Смотря, конечно, что под «безграмотностью» понимать. Давайте вспомним дореволюционную Россию: все умели «болтать», но подписывались крестиками и передовицу «Правды» не могли прочитать, осознать и принять как руководство к действию. Именно в результате деятельности большевиков подавляющее большинство населения России научилось читать и писать! А здесь, да и в других «типичных капиталистических» странах, до проведения в жизнь таких мощных программ дело просто не дошло: деньги-то руководство в состоянии лучше потратить…
Так вот, когда иностранца заманивают на чисто устные курсы, его просто пытаются «довести», в лучшем случае, до уровня американского люмпен-пролетария. Это и есть, как говорил О.Бендер, горькая сермяжная правда.
Возвращаясь к проблеме обучения навыкам качественного ведения разговора, письма и чтения интеллектуальных текстов.… Не смогла англоязычная система массового образования просветить ни молодых носителей языка – своих собственных детей, ни высокообразованных иностранцев, т.е. научить их говорить, читать и писать качественно (ведь многие частные школы, когда создают интенсивные курсы, просто перепечатывают в сильно сокращенном виде обычные школьные учебники). То есть остались они «митрофанушками». А ликвидировать «безграмотность» среди взрослых соотечественников или «чужеземцев» эта система вообще не в состоянии.
В результате моих многолетних исследований я пришел к выводу, что проблема обеспечения быстрого и гарантированного совершенствования в родном или иностранном языке может быть решена единственным путём: через комплексное обучение (и письму, и устной речи одновременно). Я научился вырабатывать у человека любого возраста и способностей прямую взаимосвязь между словом произнесенным и словом написанным.
Благодаря выполнению элементарных механических упражнений (проговаривание правильных предложений и запись их стандартизированными плавными движениями пальцев на клавиатуре компьютера) в голове студента формируется сразу три вида работы со словом:
— образ/ощущение,
— автоматический, не мешающий общению перевод на родной язык и обратно;
— механическое представление четкой схемы буквенного состава слова или последовательности символов или составляющих любого предложения.
А обычно (в том числе у многих из вас) всё, с чем вы имеете дело, когда говорите с соплеменниками, это образы. Перевести эти образы в буквы и правильные предложения крайне сложно. То, что приемлемо в устной речи, выглядит на бумаге крайне неправильно. Рецепт очень простой, только научиться следовать ему самостоятельно крайне сложно:
Сформулировали мысль на разговорном языке – откорректировали её в голове по литературным канонам – записали. И вас можно назвать писателем.
Как этот процесс ускорить? Вот этому я и обучаю. В общем, необходимо установить прямую взаимосвязь (по всем векторам): буквы – слово – образ, которая у большинства людей во всех странах мира просто не образовалась в детстве, сама по себе (рефлекторное свойство мозга действовать по данной схеме традиционно называется врожденной грамотностью).
Исследования известных лингвистов показывают: для того, чтобы ребенок заговорил, ему нужно увидеть, услышать, прочитать и попытаться повторить до тридцати пяти миллионов слов (одних и тех же слов, разумеется). Почему так много? Потому что этот процесс протекает весьма хаотично, неорганизованным образом. Если же обучение проходит по моей схеме, человеку необходимо проговорить всего пятьдесят тысяч слов, в том числе в составе сложных предложений (на обычной странице до 350 слов), но с правильным произношением, ритмом и интонацией, иногда сопровождая это упражнение имитацией мимики и жестов носителя языка, и записать лишь несколько тысяч слов правильными стандартными движениями рук и пальцев (или своими привычными – тогда на это уйдет больше времени – но без ошибок).
Вот и всё: ликвидация безграмотности завершена. Подобный курс можно пройти за месяц (каждый день) или за два-три (два раза в неделю по три часа) при аудиторных занятиях, или растянуть (выполняя большую часть работы дома, но также правильно всё проговаривая и записывая после прохождения 8-10 постановочных уроков) на пять-шесть месяцев.
Тезис 1. Если вы взрослый человек и пытаетесь все воспринять только на слух, да еще и боитесь прямо сказать учителю: «Я не понял, повторите пожалуйста!», шансов усовершенствоваться в языке у вас нет.
Тезис 2. Количество любых упражнений, выполняемых быстро и некачественно никогда не перейдет в качество.
Тезис 3. При просто прослушивании текстов или просматривании фильмов/телепередач объем удержания пройденного в памяти, в лучшем случае, на следующий день не превышает 1-2-х процентов.
Тезис 4. Представление, что ученик должен усвоить 100 процентов информации, которую ему выдали на каждом конкретном занятии и продолжение обучения от «мифического» достигнутого уровня, несостоятельно.
Рекомендую просматривать фильмы с субтитрами, повторяя за героями все, что успеваете произносить и записывая, как минимум, отдельные фразы – от руки или на клавиатуре компьютера.
Из книги Михаила Шестова «Да! Вы можете выучить любой язык и научить себя учиться эффективно».
Вы можете приобрести «Всеобъемлющий курс», который содержит программу для занятий интеллектуальной машинописью, пройдя по следующей ссылке https://clck.ru/URTFF
Карпов Александр
Поначалу сомневался, т.к. произношение у меня было поставлено. Но потом, разобравшись в методе, компетентность автора стала очевидна, и те «сектора», в которых были проблемы, пришли в норму. Усвоив метод, я понял, что могу выучить любой язык, который мне понадобится. Огромное человеческое спасибо Михаилу Юрьевичу и сотрудникам!