fbpx

Языки, знания и навыки в рекордные сроки от легендарного педагога из Книги Гиннесса



Получить
подарок
Получите в ПОДАРОК урок Михаила Шестова!

Из видеоурока вы узнаете, почему именно этот курс позволит вам гарантированно заговорить на английском в кратчайшие сроки!


Поручик Петухов в окрестностях Онежского озера

Поручик Петухов, обходя окрестности Онежского озера…

Когда-то в детстве/молодости я услышал в «народном издании» рассказ, все слова которого начинались на букву «о»: «Однажды, обходя окрестности Онежского озера отец Онуфрий обнаружил обнажённую Ольгу…» и дальше шло повествование на тему взаимоотношений полов.

Немного позже, мне встретились другие подобные тавтограммы, например, как эта: «Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить». Петухову предложение понравилось…»

Кроме рассказов, начинающихся на одну и ту же букву, существует много разных коротких высказываний, которые многие из нас могли слышать:

— «Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж»;

— «Бывший барнаульский бас-баритон Борис Бронштейн был безработным бобылём…»;

— «Ветерок ворошит ваши волосы. Взгляд выдаёт вас. Воспоминания вынуждают вернуться во времена весенних выгоревших вечеров…»;

— «Беня был безбашенным бугаем. Боялись Беню бомжи, богатенькие Буратины. Беня бейсбольной битой безжалостно бил «Бьюики», «Бентли», будоража бездомных бродячих бобиков…»;

— «Персонаж пьесы пенсионерка Полина – прирождённый, потомственный педагог…»;

— «Зелёные заводи звенели звуками: заливался звонким залихватским звоном зяблик, зашуршала змея, зимородок занырнул в затон…»;

And in English also (too):

Titan the Tiger told Tim the Tapir to take the telephone;

— Truly tautograms triumph, trumpeting trills to trounce terrible travesties;

— Todd told Tom the termite to tactically trot through the thick, tantalisingly tasteful timber;

— Brilliant, because bacon bites beat bruschetta.

And here is more: Five funny features feel fairly finished for forum fodder, foolish followers falsely fancy, for failing further focus fueling full foresight, fellow fiction fanciers frankly forget fundamental facts framing fruits from frenzied freelancing, for first fragments flowing from frantic freshman fingers frequently fall flat, forming forced, flawed fakeries feigning fluency, faded facsimiles fractionally fitting for fatuous Facebook flapdoodle, familiar formulaic fragments famously fouling friends’ feeds; fine, for furthermore, fascinatingly, first forays facing far-flung fringe frontiers, finding faith’s fortitude ferociously fighting formidable foes — fear, frustration, flaky functioning, foot fungus — forge foundations for future feats, figurative furniture for fortune’s foyer, faintly favoring fantastic fairytale fates, fervently foremost finally finishing forever.

And this too: «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo»: «Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов».

И так далее… Тавтограмм в виде высказываний, рассказов и стихов, составленных из слов, начинающихся на одну и ту же букву, в полях литературы цветёт немало, но желающим вкусить от плода искусства, хватит не вспаханной целины слова.

Оказывается, кроме тавтограмм, написанных словами, начинающимися на одну и ту же букву, встречаются произведения, полностью написанные без одной какой-то буквы.

Липограмма (от др.-греч. λειπογράμματος, «пренебрегать буквой») – сознательное написание текста без использования какой-либо одной буквы. Это «ограниченное письмо» или «игра в слова».

Г. Державин, доказывая «изобилие и мягкость» русского языка, написал несколько стихотворений без использования буквы «р»: «Виша» (1799), «Шуточное желание» (1802), «Анакреон в собрании» (1791), «Кузнечик» (1802), «Соловей во сне» (1797), «Желание» (1797), «Песнь Баярда» (1799), «Бабочка» (1802), «Тишина» (1801).

Кузнечик (отрывок для иллюстрации)
Счастлив, золотой кузнечик,
Что в лесу куешь один!
На цветочный сев лужечик,
Пьешь с них мед, как господин;
Всем любуяся на воле,
Воспеваешь век ты свой;
Взглянешь лишь на что ты в поле,
Всем доволен, всё с тобой…

Сергей Довлатов также писал липограммы. История липограммы и тавтограмм простирается в глубину веков.

В 1969 г. французский писатель Georges Perec написал “La Disparition” без буквы “e”. Переводчик Gilbert Adair перевёл роман на английский язык под названием “A Void”, также исключив букву “e”.

Самое большое из известных произведений в стиле липограммы было создано в 1939 г.

Ernest Vincent Wright опубликовал роман-липограмму «Gadsby», содержащий 50 тысяч слов, ни в одном из которых не было английской буквы «e».

In 1939 Ernest Vincent Wright published a lipogram novel “Gadsby”, a novel containing 50,000 words, none of which contained the letter ‘e’.

«Если бы у юности на протяжении всей истории был защитник, который отстаивал бы её, показывал сомневающемуся миру, что ребёнок может думать и, возможно, делать это практически, вы бы сегодня не встречали постоянно людей, утверждающих, что «ребёнок ничего не знает». Мозг ребёнка начинает функционировать с момента рождения; в нем, среди многочисленных младенческих извилин, есть тысячи спящих атомов, в которые Бог вложил мистическую возможность заметить поступок взрослого и понять его смысл».

“If youth, throughout all history, had had a champion to stand up for it; to show a doubting world that a child can think; and, possibly, do it practically; you wouldn’t constantly run across folks today who claim that “a child don’t know anything.” A child’s brain starts functioning at birth; and has, amongst its many infant convolutions, thousands of dormant atoms, into which God has put a mystic possibility for noticing an adult’s act, and figuring out its purport.”

Как говорил сам автор, вся рукопись этой истории была написана с привязанным к печатной машинке стержнем буквы «Е», что сделало невозможным напечатать эту букву. Это было сделано для того, чтобы ни одна из этих гласных не проскользнула случайно, а многие пытались это сделать!

The entire manuscript of this story was written with the E type-bar of the typewriter tied down; thus making it impossible for that letter to be printed. This was done so that none of that vowel might slip in, accidentally; and many did try to do so!

Автор справился с задачей, несмотря на то, что гласная буква “e” используется в английском языке в 5 раз чаще, чем остальные буквы.

«Пока я писал, сначала от руки, вокруг моего стола собралась целая армия маленьких «Е», которые с нетерпением ждали, когда к ним обратятся. Но постепенно, когда они увидели, что я пишу дальше и дальше, даже не замечая их, они забеспокоились и, возбуждённо перешёптываясь между собой, начали подпрыгивать и садиться на моё перо, постоянно оглядываясь вниз в поисках возможности выпалить какое-нибудь слово; все они были похожи на морских птиц, которые сидят на берегу и следят за проплывающей рыбой! Но когда они увидели, что я покрыл 138 страниц бумаги размером с печатную машинку, они соскользнули на пол и грустно пошли прочь, рука об руку, но крича в ответ: «Да у тебя там без нас, наверное, просто солянка из пряжи! Да что вы! Мы есть в каждой истории, когда-либо написанной, сотни тысяч раз! Это первый раз, когда нас не пускают!»

“As I wrote along, in long-hand at first, a whole army of little E’s gathered around my desk, all eagerly expecting to be called upon. But gradually as they saw me writing on and on, without even noticing them, they grew uneasy; and, with excited whisperings amongst themselves, began hopping up and riding on my pen, looking down constantly for a chance to drop off into some word; for all the world like sea-birds perched, watching for a passing fish! But when they saw that I had covered 138 pages of typewriter size paper, they slid off onto the floor, walking sadly away, arm in arm; but shouting back: “You certainly must have a hodge-podge of a yarn there without Us! Why, man! We are in every story ever written, hundreds of thousands of times! This is the first time we ever were shut out!” — Ernest Vincent Wright, Los Angeles, California, February, 1939. 

Пока мы с вами в суете дней, забывая о красоте слога, в поисках «хлеба насущного» используем свой разум для решения бытовых проблем, рядом с нами живут творцы прекрасного.

Представляете как обширен их словарный запас, если они могут “позволить” себе писать произведения, начинающиеся на одну и ту же букву или без одной буквы?!

Кто-то может написать роман, используя слова, которые мы ни разу не видели и не слышали, не говоря уже об их значении.

А нам, глядя на эти яркие образцы словесности, остаётся выбирать: творить глупость, плоды которой горьки или стремиться к свету и разуму.

БЕСПЛАТНЫЙ МАСТЕР-КЛАСС*
ЛЕГЕНДАРНОГО ПЕДАГОГА

* 2–3 часовая он-лайн встреча в режиме реального
времени с Михаилом Юрьевичем.


Персональный коучинг


Отзывы

Желаете, чтобы вас продолжали считать «быдлом», «макакой в Армани»?

Вам не к Шестову!

  • Александр Высоцкий — звездный бизнес-тренер тысяч руководителей мелких и средних международных бизнесов, президент всемирно известной компании «Visotsky Consulting Inc.»:

  • Ludmila Bogush-Dhand — известный бизнес-тренер, президент «Студия управления временем BogushTime» в Сан-Франциско: http://bogushtime.com/

  • Николай Мрочковский — инвестор, автор популярного YouTube блога: http://www.finance1.ru/about

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова

  • Отзыв на мастер класс Михаила Юрьевича Шестова



Средства массовой информации, TV о Шестове

Instagram

Подпишитесь

Мини-книга и серия уроков английского языка
.