Наши курсы

Информация о курсах, которые мы проводим

Страница 4 из 512345

Мастер-класс Михаила Шестова «ЛЕГКИЙ СПОСОБ ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Последний 56-ти часовой Мастер-класс Михаила Шестова

«ЛЕГКИЙ СПОСОБ ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

(56 часов занятий с Михаилом Шестовым).

С 1 по 14 августа 2011 г.

Занятия проходят ежедневно (в будни с с 19:00 до 23:00, в выходные с 11:00 до 15:00).

Курс рассчитан на взрослых и детей старше 11 лет.

Занятия проводятся в группах 10-15 человек.
Стоимость двухнедельного очного курса — 1000 рублей в час.
Заочный курс приобретается дополнительно.

Зачисление на Мастер-класс производится только по результатам тестирования! Подробно…

Сразу оговоримся: за 14 дней язык не учится!  Мы не волшебники, хотя чудо Вас все-таки ждет! Не верите? Отзывы наших студентов говорят за себя (читать…)

Полный курс после прохождения Мастер-класса подразумевает занятия по заочным (100-160 часов) и дополнительным материалам. Как видите, на изучение языка нужно всего 2-3 месяца регулярных занятий. Но, вернемся к самому Мастер-классу…

Этот курс не имеет ничего общего со школами, курсами, ВУЗами, в которых Вы обучались ранее. Вы не будете зубрить слова, пытаться запомнить многочисленные времена и строить фразы по устоявшимся шаблонам! Вы не будете пытаться общаться друг с другом на ломаном английском, убеждая себя, что снимаете языковой барьер! Вы не будете выполнять кучу различных упражнений на перевод и делать домашние задания! Вы не будете напрягать свой мозг, и без того уставший за день! Ничего этого не будет.

Язык невозможно выучить — в нем нет логики. Язык невозможно запомнить — он живой и не подчиняется правилам. Язык нельзя освоить, пытаясь думать на родном языке, а потом переводить свои мысли на другой язык, думая о якобы существующих правилах построения языка.

На языке нужно думать, на нем нужно говорить, петь; языком нужно жить! Язык нужен для общения, для передачи информации, для описания своих эмоций и чувств..!

Итак, отключаем мозг, расслабляемся и… начинаем впитывать язык, как губка, пропускать его через себя, сливаться с ним…

В ходе занятий на Мастер-классе Михаила Шестова Вы:

1. Овладеете произношением на уровне образованных носителей, прошедших дикторскую подготовку и курс актерского мастерства.

В основе занятий:

— логопедическая постановка артикуляции

Перестройка речевого аппарата, поскольку органы речи англоязычных устроены и работают несколько иначе, чем наши; артикуляция носителей английского более четкая и является основополагающим фактором при разговоре.

Не умея правильно артикулировать, Вы всегда будете вместо фразы «Я сыт» (I’m full), говорить «Я дурак» (I’m fool) и т.д.

— освоение английской орфоэпии и постановка идеального произношения

Изучение основ деформации звуков при разговоре на разных скоростях — мы с Вами не говорим по-русски слова так, как они пишутся, в английском аналогичная ситуация. Разница только в том, что в русском языке существуют четкие правила орфоэпии, т.е. правила произношения, а в английском их не существует.

Мы не говорим «кОрова», а произносим «кАрова»; слово «кОлОкОльный» звучит как «кАлАкольный» при медленном произнесении, и как «кЫлАкОльный» — в беглой речи.

Отработка произношения обязательно сопровождается постановкой сценической речи (ораторского мастерства) и пением (Шестов ставит изумительный хор — людей без голоса или слуха для него не существует).

Михаил Юрьевич ставит  произношение не только в классическом (театральном) английском, но и поясняет особенности речи людей различных социальных групп, специфику британской и американской речи, афро-американского английского и т.д.
Слушайте сегмент одного из занятий по стилистике устной речи здесь.

— изучение мелодики английской речи

Речь носителей языка отличается не только особенностями произнесения звуков, но и мелодикой, т.е. звучанием. Даже не зная иностранных языков мы легко угадываем, на каком языке говорят иностранцы, поскольку наше ухо установило четкую связь между мелодикой речи и принадлежностью ее к тому или иному языку. Британский и американский английский прежде всего отличаются своей мелодикой, поэтому они воспринимаются как два разных языка.

2. Получите уникальную систему быстрого набора словарного запаса, включающую:

- Освоение многозначности слов

Слова любого языка, а особенно английского, нельзя зазубривать, ставя им в соответствие аналогичное по смыслу из русского языка. Русский язык богат синонимами, т.е. одну и ту же мысль, одну и ту же эмоцию мы можем передать огромным количеством различных фраз и выражений. Что касается английского языка, ситуация складывается совершенно другая. Одно английское слово может иметь больше тысячи разнообразных значений, быть любой частью речи, в зависимости от положения в предложении и употребления с другими словами.

Английский в этом плане напоминает язык, на котором общались герои фильма «Кин-дза-дза»: слово «ку» могло обозначать все, что угодно.

На Мастер-классе Шестов познакомит Вас с системой быстрого набора словарного запаса и освоения многозначности слов на примере чтения художественной литературы. Читать далее


Урок английского. (анекдот)

Урок английского.

— В английском языке, — говорит учитель, — двойное отрицание дает утверждение.

В других языках, например, в русском, двойное отрицание все равно обозначает отрицание.
Но нет ни одного языка, в котором бы двойное утверждение обозначало отрицание.
Голос с задней парты:

— Ага, конечно…

mobil delvac mx 15w40 цена недорого купить mobil delvac mx 15w 40

Что мешает нам выучить иностранный язык и добиться успеха в жизни?

Публикуем выдержки из стенограммы
последнего очного семинара-урока Михаила Юрьевича Шестова.

Давайте смотреть правде в глаза. Среднестатистический россиянин владеет родным языком на условно нормальном уровне. То есть разговаривает и пишет с ошибками, приблизительно, так и не овладев за всю жизнь правилами грамматики, не избавившись от речевых дефектов. Писать и говорить точно – удел аристократов, актеров, дикторов, некоторого числа лекторов и публичных деятелей. А простой народ (95+ процентов населения) этому попросту не учат. Все делают вид, что без точного (идеального) русского и навыков абсолютной грамотности, стилистики можно обойтись. Почему это происходит? Преподаватели родного языка, в своей массе, сами являются «слегка безграмотными» людьми.

Причем окружающие, как правило, не обращают внимания на этот приблизительный русский – не придираются к ошибкам, а коли так, человек думает, что все нормально, у него нет стимула к совершенствованию. Задумываться о том, что ты говоришь и пишешь, мягко говоря, плохо, тебя могут вынудить лишь ситуации, типа: предложили работу, связанную с хорошим владением языком, а ты не прошел интервью. На тебя косо посмотрели и обещали позвонить, в случае принятия положительного решения. И опять НЕ объяснят ведь, как правило, что тебя не взяли на работу из-за приблизительного русского… Выражаясь словами моего знакомого — начальника отдела развития и управления инженерными коммуникациями: «Типов, говорящих «ЧО» и «ваще» на дух не переношу, а на работу тем более не возьму. Все же документы оформляем и с людьми работаем, а не на базаре».

8Никто также не объясняет «массам», что именно приблизительный (дефективный) уровень владения языком мешает человеку нормально развивать словарный запас и эффективно учиться в любом учебном заведении или даже по самоучителю. Владение этой информацией является уделом «логопедов»-дефектологов, которым издревле известно, что любые нарушения речи являются устойчивыми заболеваниями!

Живешь себе и живешь. Учишь в школе или вузе какой-нибудь иностранный язык. Пытаешься освоить различные навыки и предметы. Не получается. Автоматически начинаешь думать, что это ты один такой – несовершенный и память у тебя плохая…

Ан-нет. Раз ты болен плохим русским, тебе и учиться сложнее!

…А теперь представьте себе, что Вам нужно быстро выучить какой-либо иностранный язык. Тут история с плохой памятью и неумением эффективно учиться автоматически повторяется. Только уже на новом, еще более страшном уровне. Не излечил все болезни в родном языке, а пытаешься выучить чужой! Так, при попытке произнести или качественно записать любое иностранное слово или фразу, ты попадаешь в прочную ловушку. Так как твои способы произношения, диктовки, письма под диктовку и т.п.  можно назвать не иначе, как четвертой степенью болезни (заболевания) органов речи (а контролирует их в головном мозге центр Брока), вообще не позволяют тебе, ни в какие разумные сроки, выучить даже на родном приблизительном уровне НИ единого языка.

Вы, зомбированный системой массового обучения (как, впрочем, почти все члены общества) человек, можете сказать: «А я, ведь, видел людей, которые быстро выучили язык, или слышал про таких…»

Да. Есть такие. Среди тех человеческих особей, у которых есть подражательные способности и навыки абсолютной грамотности. То есть, если у этих людей русский максимально не приблизительный! Иными словами, грамотный. Чем грамотнее ты говоришь и пишешь на родном языке, тем больше у тебя шансов быстрее выучить иностранный. Ну не может человек, разговаривающий на приблизительном русском, быстро выучить нормальный английский! Так как его центр Брока работает не по каким-то там орфоэпически правильным канонам, а абы как – хаотически. Центру «наплевать с высокой горки» на то, что мозг вынуждает своего хозяина (человека) проговаривать ртом и записывать рукой. Пусть говорит, что думает. Обрывает предложения в любом месте. Нестандартно говорит. Порядком слов не владеет. Как я уже говорил (смотрите выше), на большинстве работ вполне можно обойтись приблизительным русским – главное, чтобы это устраивало начальство (как правило, тоже неграмотное – плод системы российского некачественного образования), но, чтобы быстро освоить хотя бы такой же приблизительный английский, нужно, для начала, повысить свой уровень владения родным языком. Вот где «собака порылась» (как говорил, со слов М. Задорного, первый президент СССР)! Нужно излечить те заболевания, от которых тебя не излечили в детстве логопеды, преподаватели русского языка и литературы, иначе процесс освоения новых навыков не пойдет.

Кстати, люди в обществе так и делятся на группы: совсем приблизительно разговаривающих на родном языке, менее приблизительно, просто приблизительно, точнее, почти точно, абсолютно точно (2 процента людей, которых можно назвать «аристократами языка»). Похоже на классификацию предметов и явлений, принятую в Краснодарском крае: «ваще-ваще не огонь», «ваще не огонь», «не огонь», «огонь», «ваще огонь», «ваще-ваще огонь»…

Причем, нужно учитывать, что разделять артикуляции (если в семье говорят на двух языках) логопеды тоже не умеют. Детей из таких семей они называют «ваще больными» и «почти неизлечимыми» и перекладывают их излечение на плечи родителей и родственников (которые специалистами не являются, зато являются хорошими «козлами отпущения» для неграмотных методистов-специалистов). То есть, по их словам и результатам многолетних исследований, самым страшным является наличие в семье ребенка представителей двух национальностей. В этом случае ребенок будет еще более больным (то есть освоит два приблизительных языка, со страшными отклонениями в деятельности центра Брока)…

Таким образом, у людей, которые хорошо владеют нормальным (а не приблизительным) русским, есть только один большой минус, мешающий им быстро овладеть любым иностранным языком – ХОРОШО поставленная «родная артикуляция», которая и сопротивляется всем попыткам изменить ее, то есть адаптироваться к точному произнесению звуков и звукосочетаний английского, например, или китайского языка. Иными словами, российский аристократ очень долго сопротивляется постановке произношения. Ему внушили мысль, что та манера, в которой он произносит звуки, является единственно правильной, поэтому он пытается учить иностранный язык, произнося ВСЕ звуки точно по-русски. К сожалению, при таком произнесении невозможно быстро выучить чужой язык, так как главным препятствием этому становятся две вещи: во-первых, «ВАЩЕ» приблизительно произносишь слова и фразы иностранного языка; во-вторых, не понимаешь «ВАЩЕ» точных способов произнесения этого же образованными носителями чужого языка!

Поэтому российским аристократам (как потомственным, так и новым – разговаривающим и пишущим на точном русском и свободно читающим по-латыни и по-русски слова, написанные транслитерацией) ОБЯЗАТЕЛЬНО нужно поставить навыки имитации устной речи (разделив два вида артикуляции – дать им возможность их освоить) и качественной записи (калькирования) иностранных слов и предложений, которые, для быстрого изучения чужого языка, нужно не только МОЛЧА записывать правильно, но и ПРОИЗНОСИТЬ перед и во время записи тоже правильно, по типу ОБРАЗОВАННЫХ (ваще точно владеющих орфоэпией) носителей иностранного языка!

А ведь герцогиню от свинарки отличают, всего-навсего, такие «мелочи», как мелодика речи, например, или произнесение полностью или правильное деформирование безударных гласных…

В старых советских фильмах даже стряпухи на лесоповале говорили, как герцогини, поскольку эти роли играли профессиональные актрисы, не сумевшие овладеть, видимо, народным стилем речи или высокограмотные режиссеры требовали все произносить нормативно…

Для того чтобы просто нормально говорить и писать по-английски, его нужно знать хотя бы на уровне «ваще-ваще не огонь» (именно на этом уровне разговаривает до 40 процентов населения США и Великобритании, но как-то выживают, работают мусорщиками, почтальонами, садовниками и т.п.)…

Если Ваш мозг (центр Брока) запрограммирован на русский на уровне «ваще-ваще не огонь», английский на этом уровне Вам не выучить. Так как Вы на свой уровень «ваще-ваще не огонь» поднимались всю жизнь, разговаривали с утра до вечера и все равно на нем и остаетесь, а на изучение английского, например, Вы можете выделить не более нескольких часов в неделю. Причем Вас будут обучать наши преподаватели английского, у которых у самих английский на уровне ниже, чем «ваще-ваще не огонь», и устный, и письменный…

Глуховатость голоса, нечеткая речь, даже если Вы ОДИН звук произносите с дефектом, не соблюдаете правильный («аристократический») порядок слов в разговоре и на письме, и Вас уже НЕ возьмут ни на одну должность, где требуется КУЛЬТУРНЫЙ и интеллигентный человек. Что имеется в виду под этими терминами? Владение русским на уровне от «огонь» до «ваще-ваще огонь»…

Так что, дело не в английском (или в русском), а в его качестве.

…Преподаватели русского, закончившие педвуз, нормально говорить не умеют, так как им не поставили технику сценической речи. Так уж получается, что те, кто в детстве как-то научился нормально писать, все-таки не осваивают высшую стилистику письменной речи. Таким образом, обучение нас и наших детей находится в руках не самых грамотных людей. Думаю, что Вы не удивитесь, если я Вам скажу, что выпускников журфака МГУ (где находится лучшая в стране кафедра стилистики русского языка) предпочитают не брать на работу в различные СМИ потому, что не верят, что они умеют нормально писать и говорить.
А теперь представьте себе, на каком уровне находятся преподаватели иностранных языков. Пишут на уровне «ваще-ваще не огонь» (в лучшем случае) – курам на смех, а говорят еще хуже или вообще не говорят и не пишут, а только учебники сочиняют. Чему они могут научить?

Таким образом, к сожалению, освоение «ваще-ваще огонь» русского, в данное время, может, почти автоматически, гарантировать только грамотное окружение (родители – родственники), а поставить – только актеры – преподаватели техники речи (не ведущие себя, как ленивые и десятикратно затягивающие — в целях наживы — сроки обучения репетиторы) и другие «постановщики от Бога».

Уровень «ваще-ваще огонь», главным образом, отличается от низших тем, что находящийся на нем человек постоянно думает о том, КАК лучше сказать или написать. То есть, чем дольше он думает, тем лучше и правильнее он изложит свои мысли. Представители низших языковых каст, сколько ни думают над тем, что сказать или написать, точнее или грамотнее не выражаются.

Бытует следующее мнение: «Можно иметь средний уровень грамотности, но при этом хорошо владеть устной речью, пополняя словарный запас изо дня в день, читая как можно больше книг, статей и т.д. …» Так думают, в основном, люди, которые не понимают, что в центре Брока письменная и устная речь функционируют в полном симбиозе. Если что-то недоработано (устная и письменная речь не объединены в единое качественное целое, то есть ты можешь свободно качественно прочитать любой текст или почти идеально [что, обычно, называют «феноменом абсолютной грамотности»] записать под диктовку все, что произнесено кем-то или является частью твоего мыслительного процесса) в письменной или устной форме речи, человек, почти неминуемо, сталкивается с проблемами, как он полагает, плохой памяти: читает сотни книг, но его словарный запас расширяется плохо; пишет с утра до вечера, но от этого не становится все грамотнее и грамотнее…
Чтобы не было дискриминации, нужно вырабатывать у всех детей (это – наш долг!) «абсолютную грамотность» в письменной и устной речи. Дать всем равные шансы добиться успеха в жизни.

Я научился вырабатывать навыки «абсолютной грамотности» у любого человека. А сейчас ситуация в мире такова, что они формируются у некоторых людей, как бы сами по себе. Преподаватели к этому отношения не имеют. Людей, которых раздражают ошибки в письменной и устной речи, обычно называют «стилистами от Бога» и абсолютно никто не понимает, каким образом эти навыки сформировались. Причины непонятны самим методистам и преподавателям, так как среди самих «специалистов по народному образованию» высокограмотных людей раз-два и обчелся (см. выше)…

Наплодили в результате школьного и вузовского «обучения» миллиарды узких специалистов, которые толком могут изъясняться только на свою профессиональную тему (все равно не на уровне владения языком выше «огонь»). Скоро будет не с кем разговаривать на различные темы…

Практически все репетиторы обучают годами и только одному из многих стилей речи (а обязаны обучать всем основным!). Фактически пытаются передать ученикам свой личный уникальный способ ведения разговора — тиражировать себя. Это, типа, «обучения» по школьному учебнику русского языка — каждое слово, якобы, произносится только так и не иначе. А это — какая-то злая шутка. То же слово «аленький», например, в зависимости от ситуации и стиля речи произносится следующими способами: «аленькИй», «алИнькИй», «алИнькЫй», «алИнькЭй», «алИнькАй» и, в слитной речи, периодически, без «й»…

Непонимание законов деформации (в зависимости от способа или скорости, например, произнесения) родной речи делает практически невозможным быстрое и качественное изучение иностранного языка…

Раз в педвузах не учат нормально говорить и писать, а русских актеров в англоязычных театрах не было, нет и не будет в помине (по причине того, что ВСЁ обучение в РФ идет на дилетантско-шарлатанском уровне, то есть «обучают» не нормальному английскому, а приблизительному «русскому» английскому, в котором НИ единого слова не произносится правильно), значит все школы, курсы и самоучители являются шарлатанскими…

Таким образом, можно говорить, что (за редким исключением — смотрите, например: www.gramota.ru) большинство представителей нашей интеллигенции, как это ни больно, является «псевдо-интеллигентами» (если сравнивать уровни владения родным и иностранными языками ДО и ПОСЛЕ Октябрьской революции). Большинство выпускников ВУЗов не могут грамотно (без ошибок, с правильно расставленными знаками препинания, например)  письма написать на общую тему. Раньше любую переписку между интеллигентными людьми можно было брать и публиковать без редакторской правки. Теперь нужно каждое предложение переписывать, так как народ не владеет правилами стилистики, грамматики, риторики и т.п. — средний человек сугубо неграмотен. Показателем нормальной, а не «выдаваемой за действительную» грамотности является следующий «тест»: пишешь что-нибудь — получается рассказ, который интересен. Нужно всем детям дать возможность научиться грамотно писать и говорить. А то сейчас все, кто умеет писать, или референты, или редакторы, или писатели. Остальные «пробавляются» приблизительным русским. В США — ситуация еще хуже, так как там школьникам вообще не улучшают уровень владения письменным и устным английским, а ДЕЛАЮТ ВИД, что обучают.  Просто убрали детей с улиц, рассадили в классы (чтобы не болтались по улицам без дела)…

В старых советских фильмах, как я уже говорил, даже стряпухи и учетчицы на лесоповале говорили, как великие княгини. Если принц в «Золушке» открывал рот, то из него доносилась грамотная русская речь… И только в тех случаях, когда нужно было изобразить как быстро возвысилась девушка из народа («Свинарка и пастух»), от актеров ожидалась реальная имитация народной неграмотной (просторечной) речи, с постоянно выделяемыми безударными гласными…

Средний россиянин «разрывается» между целыми категориями населения (различными поколениями достаточно грамотных соотечественников), которые пытаются следовать той или иной из многочисленных реформ письменной и устной речи (поддаваясь на странную идею, что русский — «фонетический» язык — как слышится, так и пишется, а это АБСОЛЮТНО не так!); церковно-славянским подвидом языка (где почти все гласные произносятся полностью), «иностранным» видом языка (все нации и народности разговаривают на русском с разнообразными ошибками-акцентами — «сир» вместо «сыр», «бременное» вместо «временное»), просторечными и диалектическими подвидами (со сглатыванием гласных или, например, неправильным их выделением) и т.п.
В разных словарях теперь правила и способы произнесения слов описываются по-разному, так как после падения Советской власти произошла децентрализация и приватизация этого направления…
Иными словами, норму теперь очень трудно определить и люди просто говорят, как получится.

Как пишут на сайте gramota.ru

…Острая реакция общества на «новые нормы» – повод одновременно обрадоваться и огорчиться.  Обрадоваться – потому что она наглядно продемонстрировала неравнодушие людей к родному языку: при чтении многих комментариев к сентябрьским сообщениям СМИ нельзя было не почувствовать почти физическую боль, с которой носители языка восприняли то, что им показалось шагом навстречу безграмотности. Огорчиться – потому что уже не в первый раз неотъемлемая часть лингвистической работы – объективная фиксация происходящих в языке изменений (а изменения в языке всегда происходили и будут происходить – это естественный процесс его развития) – вызывает яростный отпор людей, уверенных, что если язык меняется, то только в худшую сторону, что литературная норма – это список установленных раз и навсегда незыблемых правил. (Правда, установленных непонятно когда и кем – то ли Розенталем, то ли академией наук, то ли правительством; то ли при Петре I, то ли при советской власти…)

mobil delvac mx 15w40 цена недорого купить mobil delvac mx 15w 40

«ЛЕГКИЙ СПОСОБ ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

15 — 28 мая 2017 г. пройдет 56-часовой Мастер-класс всемирно известного педагога-новатора М.Шестова

iStock_000002027164XSmall-150x120Занятия проводятся ежедневно (в будни с 19:00 до 23:00, в выходные с 11:00 до 15:00). Курс позволяет овладеть идеальным произношением на основе:

1. ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ ПОСТАНОВКИ артикуляции.
2. Изучения АНГЛИЙСКОЙ ОРФОЭПИИ.
3. Освоения МЕЛОДИКИ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ.

Вы освоите уникальный способ БЫСТРОГО НАБОРА СЛОВАРНОГО ЗАПАСА, стилистику и орфоэпию устной речи, поймете, как прочно усваивать и использовать многочисленные значения английских слов и идиом. Курс также учит ГРАМОТНО ПИСАТЬ и ГОВОРИТЬ посредством занятий спеллингом и «интеллектуальной» машинописью. Кроме того, Вы получите средство, позволяющее улучшить мозговую деятельность и развить память – Систему Шестова «Как научиться учиться». Подробная информация на сайтах: www.SupremeLearning.ru и www.Shestov.com

Запись по телефонам:
+7 (495) 961-5509
+7 (926) 216-0242
Набор ведет лично Автор. Зачисление на Мастер-класс производится только по результатам тестирования! Подробно…

Курс рассчитан на взрослых и детей старше 11 лет.
Занятия проводятся в группах 10-15 человек.
Стоимость двухнедельного очного курса — 1250 рублей в час.
Заочный курс приобретается дополнительно.

Сразу оговоримся: за 14 дней язык не учится! Мы не волшебники, хотя чудо Вас все-таки ждет! Не верите? Отзывы наших студентов говорят за себя (читать…)

Полный курс после прохождения Мастер-класса подразумевает занятия по заочным (100-160 часов) и дополнительным материалам. Как видите, на изучение языка нужно всего 2-3 месяца регулярных занятий. Но, вернемся к самому Мастер-классу…

Этот курс не имеет ничего общего со школами, курсами, ВУЗами, в которых Вы обучались ранее. Вы не будете зубрить слова, пытаться запомнить многочисленные времена и строить фразы по устоявшимся шаблонам! Вы не будете пытаться общаться друг с другом на ломаном английском, убеждая себя, что снимаете языковой барьер! Вы не будете выполнять кучу различных упражнений на перевод и делать домашние задания! Вы не будете напрягать свой мозг, и без того уставший за день! Ничего этого не будет.

Язык невозможно выучить — в нем нет логики. Язык невозможно запомнить — он живой и не подчиняется правилам. Язык нельзя освоить, пытаясь думать на родном языке, а потом переводить свои мысли на другой язык, думая о якобы существующих правилах построения языка.

На языке нужно думать, на нем нужно говорить, петь; языком нужно жить! Язык нужен для общения, для передачи информации, для описания своих эмоций и чувств..!
Итак, отключаем мозг, расслабляемся и… начинаем впитывать язык, как губка, пропускать его через себя, сливаться с ним…
В ходе занятий на Мастер-классе Михаила Шестова Вы:
1. Овладеете произношением на уровне образованных носителей, прошедших дикторскую подготовку и курс актерского мастерства.

В основе занятий:

- логопедическая постановка артикуляции
Перестройка речевого аппарата, поскольку органы речи англоязычных устроены и работают несколько иначе, чем наши; артикуляция носителей английского более четкая и является основополагающим фактором при разговоре.

Не умея правильно артикулировать, Вы всегда будете вместо фразы «Я сыт» (I’m full), говорить «Я дурак» (I’m fool) и т.д.
— освоение английской орфоэпии и постановка идеального произношения
Изучение основ деформации звуков при разговоре на разных скоростях — мы с Вами не говорим по-русски слова так, как они пишутся, в английском аналогичная ситуация. Разница только в том, что в русском языке существуют четкие правила орфоэпии, т.е. правила произношения, а в английском их не существует.
Мы не говорим «кОрова», а произносим «кАрова»; слово «кОлОкОльный» звучит как «кАлАкольный» при медленном произнесении, и как «кЫлАкОльный» — в беглой речи.
Отработка произношения обязательно сопровождается постановкой сценической речи (ораторского мастерства) и пением (Шестов ставит изумительный хор — людей без голоса или слуха для него не существует).

Михаил Юрьевич ставит произношение не только в классическом (театральном) английском, но и поясняет особенности речи людей различных социальных групп, специфику британской и американской речи, афро-американского английского и т.д.
Слушайте сегмент одного из занятий по стилистике устной речи здесь.
— изучение мелодики английской речи

Речь носителей языка отличается не только особенностями произнесения звуков, но и мелодикой, т.е. звучанием. Даже не зная иностранных языков мы легко угадываем, на каком языке говорят иностранцы, поскольку наше ухо установило четкую связь между мелодикой речи и принадлежностью ее к тому или иному языку. Британский и американский английский прежде всего отличаются своей мелодикой, поэтому они воспринимаются как два разных языка.

2. Получите уникальную систему быстрого набора словарного запаса, включающую:

- Освоение многозначности слов

Слова любого языка, а особенно английского, нельзя зазубривать, ставя им в соответствие аналогичное по смыслу из русского языка. Русский язык богат синонимами, т.е. одну и ту же мысль, одну и ту же эмоцию мы можем передать огромным количеством различных фраз и выражений. Что касается английского языка, ситуация складывается совершенно другая. Одно английское слово может иметь больше тысячи разнообразных значений, быть любой частью речи, в зависимости от положения в предложении и употребления с другими словами.

Английский в этом плане напоминает язык, на котором общались герои фильма «Кин-дза-дза»: слово «ку» могло обозначать все, что угодно.

На Мастер-классе Шестов познакомит Вас с системой быстрого набора словарного запаса и освоения многозначности слов на примере чтения художественной литературы.

- Изучение идиом (устойчивых оборотов речи)

Как бы нас не убеждали в том, что английские фразы строятся по вполне определенным правилам, вынуждены развеять и этот миф. Английский язык на 80% состоит из идиом. Именно поэтому английские слова не учатся по отдельности. По умению оперировать с идиомами можно отличить человека владеющего языком и человека думающего, что он знает язык.

Для примера:

It was nice knowing you!
Если бы мы переводили дословно:
It was nice knowing you! — Это было приятно знание Вы!
В итоге эту фразу мы с радостью перевели бы: Было приятно с Вами познакомиться!
Но, зная идиомы английского языка, Вы вовсе не радовались бы этой фразе.

Настоящий перевод: It was nice knowing you! — Глаза мои чтобы больше Вас не видели!

3. Научитесь грамотно писать и говорить, за счет:

- Занятий спеллингом

Правил чтения в английском языке не существует: слова схожие по написанию, вовсе не одинаково читаются.

Сравните:

tomb [] = [тУм]
bomb [bŏm] = [бАм]
comb [kōm] = [коум]

Те из нас, кто пытается заучивать слова по их письменной форме, даже не подозревают о том, что совершают ошибку — многие английские слова, также как русские, являются омографами, т.е. могут совпадать по написанию, но быть различными по звучанию, и, естественно, иметь абсолютно разные значения.

Сравните:

bow [bau] = [бАу] — поклон и bow [bou] = [бОу] — лук
Есть также слова-омофоны, которые пишутся по-разному, но звучат одинаково. Такие слова не учатся на слух.

Сравните:

air (воздух) и heir (наследник); night (ночь) и knight (рыцарь)
Без упражнений спеллингом невозможно установить соответствие между зрительным образом слова и тем, как оно произносится.

- Курса «интеллектуальной» машинописи

Данный курс позволяет подключить к запоминанию слов так называемую «пальцевую память». Таким образом, за счет мелкой моторики пальцев рук, Вы задействуете нервные окончания на кончиках пальцев, которые связаны с участками мозга, отвечающими за речь и письмо. Кроме того, курс создает эффект врожденной грамотности в устной и письменной речи, вырабатывает страх совершения ошибки.

4. Освоите систему «Как научиться учиться», включающую:

- Основные принципы изучения любых языков
— Систему освоения любых навыков и дисциплин максимально быстро и эффективно
— Способы развития памяти

С основами системы «Как научиться учиться» Вы можете ознакомиться здесь…

mobil delvac mx 15w40 цена недорого купить mobil delvac mx 15w 40

Отзывы о Мастер-классе

Мастер-класс М.Шестова «SupremeLearning English & Intellectual PC Keyboarding»

Набор вел лично Автор

«ЛЕГКИЙ СПОСОБ ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК»

Занятия проходили ежедневно (в будни с 19:00 до 23:00, в выходные с 11:00 до 15:00)

Курс был рассчитан на взрослых и детей старше 11 лет.

Занятия проходили в группах 10-15 человек.

Сразу оговоримся: за 14 дней язык не учится! Мы не волшебники, хотя чудо Вас все-таки ждет! Не верите? Отзывы наших студентов говорят за себя (читать…)

Полный курс после прохождения Мастер-класса подразумевает занятия по заочным (100-160 часов) и дополнительным материалам. Как видите, на изучение языка нужно всего 2-3 месяца регулярных занятий. Но, вернемся к самому Мастер-классу…

Этот курс не имеет ничего общего со школами, курсами, ВУЗами, в которых Вы обучались ранее. Вы не будете зубрить слова, пытаться запомнить многочисленные времена и строить фразы по устоявшимся шаблонам! Вы не будете пытаться общаться друг с другом на ломаном английском, убеждая себя, что снимаете языковой барьер! Вы не будете выполнять кучу различных упражнений на перевод и делать домашние задания! Вы не будете напрягать свой мозг, и без того уставший за день! Ничего этого не будет.

Язык невозможно выучить — в нем нет логики. Язык невозможно запомнить — он живой и не подчиняется правилам. Язык нельзя освоить, пытаясь думать на родном языке, а потом переводить свои мысли на другой язык, думая о якобы существующих правилах построения языка.

На языке нужно думать, на нем нужно говорить, петь; языком нужно жить! Язык нужен для общения, для передачи информации, для описания своих эмоций и чувств…!

Итак, отключаем мозг, расслабляемся и… начинаем впитывать язык, как губка, пропускать его через себя, сливаться с ним… Подробнее о Мастер-классе cможите прочитать здесь. ОТЗЫВЫ ЧИТАЕМ ЗДЕСЬ.

mobil delvac mx 15w40 цена недорого купить mobil delvac mx 15w 40

Страница 4 из 512345

Нью-Йорк:
+1 (917) 208-7434

Москва:
+7 (495) 961-5509
+7 (926) 216-0242

 
г. Москва, пер.Газетный, д. 9, стр. 2, оф. 33. Офис работает по предварительной договоренности. Перед визитом, пожалуйста, свяжитесь с нами по телефону!

ПОДАРОК — урок М. Шестова!

Отзывы